- UID
- 16
- 主题
- 1058
- 回帖
- 20918
- 精华
- 84
- 积分
- 38258
- 金币
- 484073 枚
- 草籽
- 143 颗
- 鲜花
- 8412 朵
- 注册时间
- 2023-5-5
- 最后登录
- 2026-4-29

|
【】这露水的世
文/婴小宁
看到一茶的名字,译者为周作人,遂入手。收到后发现果真如网上所,装帧精美。
翻看书页才发现,大部分是文泉子的回忆散文《如梦记》。书籍左面为古色古香的花卉图,偶尔配有小林一茶的俳句。右页则是文泉子的散文。
奔着一茶的俳句而去,却渐渐被文泉子的文笔吸引。
这是一本回忆性质的散文集,文字共九卷。文泉子去世时年仅四十五岁。周作人在译者案中说,《如梦记》刊于明治四十二年即1909年,作者出生于明治六年,算起来写此书时当时是36岁左右。
文泉子,明治的新派俳人。与旧式诗人的说假话,主张写实即写生。当时的日本,这样如实反映生活的文字几乎没有。
写生文,受俳句影响,最忌词费,不肯长篇去描述。文泉子的文字更是白描式叙述,再加上译者周作人翻译的初衷,还有对译文中国人不大明白的日本的一些名词和风俗逐一地解释,更让人生了兴趣。所以令人觉得读来意犹未尽。
作者记述了他从两岁到九岁的一段时光,将幼时情景和当时的风俗,娓娓道来。文字朴素,但字里行间透露的都是对童年生活的眷恋和天真温暖的回忆。
书中所写大多是温馨的事,幼时即使有诸多不愉快,也在温柔的笔触下,多了些暖色。连接数次的乔迁,隔了将近三十年回忆起来依然清晰:
古屋氏叔父的腌菜店,寡妇姑母的馒头店,英夫哥的风筝,一个人在山野里呆过的时光,看活人形时的恐惧,读书习字时祖父的严厉……
玩耍,照相,上学,生病,童年的记忆虽然遥远,却被完整地保存着。那些在他童年时出现过的人和事,都如画面一般,慢慢地在读者面前展开……
故乡、渔村、竹林,仿佛是一根丝线一直系着并把作者的记忆串联了起来。那里是他记忆中的童年,在那个有着带木槿的篱笆,有着古旧瓦屋顶的大门,有带着凌霄花的老樟树的小城寓所,那个有着绢姑、阿幸、多代,清哥,太田小姑娘,冬姐,八重姐……
形形色色的人和事在他的生命里穿行,又渐渐淡去。通过“我”的眼睛,把市井描绘得热闹又别具温情,质朴中道尽纷繁众生百态。这是主人公纯真温暖的童年。平中见喜,淡定舒缓。
写的虽是童年的经历和明治时的风俗,但它不是儿童文学,是成年后的回忆,是大人的语气,是写给大人看的。如同中国的《城南旧事》,它也不是儿童自己来写自己,而是一个成年人回望童年时留下的一点回忆。
通过这些温馨的文字,可以窥见当时日本的一些风俗,受中国传统和文化的影响,日本在生活中也有着很多相似的节日,如端午节,如盂兰盘节等,但又有着自己的特色,这些译者都一一做了说明。
有些生活中的细节,让人觉得竟如此亲切,似乎并没有隔阂。如,大人们喜欢拿小孩子的终身大事开玩笑,才几岁的小作者,被姑妈家的租房冬姐取笑要把表妹八重姐送给他做新娘子,小小的文泉子表示非常讨厌,总是借故遁去。且在碰到表妹时便觉得非常害羞。
再如,作者写到他母亲笑时露出的染黑的牙齿。与中国的“明眸皓齿”的审美一样,日本女子将牙齿染黑,是日本的审美。在日本平安时代,在贵族中就有拔眉染齿的习俗,后在平民女子中也开始流行,先是在已婚妇女间,后未婚女子,甚至有些男子也效仿。
涂白脸,拔眉,染黑齿,这样的妆造令踏上日本的欧美人崩溃。染黑牙齿直到明治时代才废除。
据译者周作人先生说,这是他文学上的野心之一。关于童年,谁心里又有个美好纯真的梦呢。
成人的世界太复杂太疲累,所以,怀念下那段欢乐的时光,让身心有一丝的喘息的机会,同样也是件快乐的事呀!
|
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?中文注册
×
评分
-
3
查看全部评分
-
|